スポンサーサイト

-- --, -- | Posted in スポンサー広告

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

クリリンを中国語で表記すると・・・

08 12, 2009 | Posted in アニメ・漫画の雑学

5 Comments

今回は、ドラゴンボールで屈指の人気キャラクターである
あのハゲ、クリリンが中国語ではどう表記されているのか紹介します。



クリリンは中国語では「小林」と表記されます。

普通過ぎますね。



補足1:クリリンとは、鳥山明の漫画『ドラゴンボール』
及びそれを原作とするアニメに登場する主要キャラクターのひとりです。


補足2他のキャラクターの場合
ヤムチャ→「楽平」
ピッコロ→「短笛


補足3:現在は、集英社の正式な授権を経て日本の単行本の形式を採用し全42巻とし、
翻訳も改めて行われた「龍珠」という本が出版されており、その中では
クリリン「小林」→「庫林」
ヤムチャ「楽平」→「亜姆査」
ピッコロ「短笛」→「比克」
と直されています。



参考にしたサイト
中国 漫画ドラゴンボールの歴史 北京で勇気十足/ウェブリブログ

クリリン - Wikipedia


« 「きつい」を漢字で書くと? 「バテる」の語源 »

- Comments
5 Comments
凡入
08 15, 2009
URL [ edit ]
非常に楽しみにさせてもらってます。

更新頑張ってください。
Key
08 15, 2009
URL [ edit ]
>凡入
ありがとうございます。
懐かしすぎてふきました。
名無しさん
09 11, 2011
URL [ edit ]
中国語の動画だと、クリリンの事を「克林」と書いてありますが、何故違うのでしょう?
このちょっとした違いに意味があるんでしょうか?
Key
09 11, 2011
URL [ edit ]
>名無しさん
漫画では「小林」でアニメでは「克林」なのか、
それとも「小林」から「克林」に表記が変わったのか、
自分にもよくわかりません。すみません。
知っている方がいたら教えてくださるとありがたいです。
まい♂
08 28, 2013
URL [ edit ]
ハゲ…クリリンのことかァー!!(笑)
コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する
- Trackbacks
0 Trackbacks


この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

ブログ検索
FC2カウンター

現在の閲覧者数
最近の記事
ブログランキング
クリックお願いします。

ブログランキング・にほんブログ村へ

最近のコメント
最近のトラックバック
カテゴリ
管理者へ

名前:
メール:
件名:
本文:

管理者メニュー
WEBコンサルティング・ホームページ制作のバンブーウエイブ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。